русский [Изменение]

МАРИАМ-72, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

МАРИАМ-72, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 72

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا ﴿٧٢﴾
19/МАРИАМ-72: Суммe нунeджджииллeзиинeттeкaв вe нeзeруз зaaлимиинe фиихaa джисиййaa(джисиййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Затем Мы спасём обладателей таквы. И угнетателей (тиранов, неверующих) Мы оставим на коленях.

Abu Adel

Потом Мы спасем тех, которые (в земной жизни) остерегались (наказания Аллаха) (исполняя то, что Он повелел и избегая того, что Он запретил), и оставим беззаконников [неверующих] там [в Аду] (стоять) на коленях.

Al Muntahab

Потом Мы по Нашему милосердию вызволим богобоязненных, а нечестивых Мы оставим в аду на коленях в наказание им.

Elmir Kuliev

Потом Мы спасем богобоязненных, а беззаконников оставим там стоять на коленях.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Потом Мы спасем тех, которые были богобоязненны, и оставим обидчиков там на коленях.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Потом Мы спасем богобоязненных, а нечестивцев оставим там стоять на коленях [вокруг ада].

Valeria Porokhova

Потом Мы вызволим оттуда тех, ■ Кто был благочестив, ■ А нечестивых там оставим на коленях.
72