русский [Изменение]

МАРИАМ-74, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
74

МАРИАМ-74, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 74

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا ﴿٧٤﴾
19/МАРИАМ-74: Вe кeм эхлeкнaa кaблeхум мин кaрнин хум aхсeну эсaaсeн вe ри’йaa(ри’йeн).

Imam Iskender Ali Mihr

О, сколько поколений людей, которые жили до них и были ещё лучше них, с точки зрения богатства и внешнего облика, Мы подвергли гибели.

Abu Adel

И как много поколений Мы погубили до них [до этих неверующих] (низведя им наказание уже в этом мире), которые были лучше по средствам [были богаче] и по виду [внешностью]!

Al Muntahab

Эти неверующие должны были извлечь поучительный урок из истории предыдущих народов, которые не уверовали в Аллаха, а ведь были более счастливы, богаты и красивы, чем они, но Аллах погубил их за их неверие, а их было очень много. Это поучительный урок для поучающихся.

Elmir Kuliev

Сколько же поколений до них Мы погубили! Они превосходили их богатством (или утварью) и внешностью.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А сколько мы погубили до них поколений, которые были прекраснее и по устройству и по виду!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О, сколько же поколений людей, живших до них, Мы подвергли гибели! А ведь они превосходили их и богатством, и внешним обликом.

Valeria Porokhova

И (вспомните), как много поколений ■ До их (прихода) погубили Мы, ■ Которые превосходили их ■ По обустройству (их общины) ■ И по блистательному виду.
74