русский [Изменение]

ТА-ХА-110, Сура ТА-ХА Стих-110

20/ТА-ХА-110 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
110

ТА-ХА-110, Сура ТА-ХА Стих-110

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 110

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا ﴿١١٠﴾
20/ТА-ХА-110: Йa’лeму мaa бeйнe эйдиихим вe мaa хaлфeхум вe лaa йухиитуунe бихии ылмaa(ылмeн).

Imam Iskender Ali Mihr

(Аллах) знает то, что перед ними и то, что за ними (их прошлое и будущее) и они не могут объять (не могут понять) это (своими) (по)знаниями.

Abu Adel

Знает Он то, что будет впереди их [будущее] и что было позади их [прошлое], а они [творения] не объемлют этого знанием.

Al Muntahab

Аллах Всевышний знает их минувшие дела в земном мире и их деяния, с которыми они придут в дальнюю жизнь. Он - хвала Ему! - ведает их деяния, а они не объемлют этого своим знанием.

Elmir Kuliev

Он знает их будущее и прошлое, но они не способны объять Его своим знанием.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Знает Он то, что было до них и что будет после них, а они не объемлют этого знанием.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Аллах] знает их прошлое и будущее, но [сами они] не ведают об этом ничего.

Valeria Porokhova

Он знает то, что было прежде них, ■ И то, что после них (наступит); ■ Они же знанием своим ■ Постигнуть этого не смогут.
110