русский [Изменение]

ТА-ХА-124, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
124

ТА-ХА-124, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 124

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى ﴿١٢٤﴾
20/ТА-ХА-124: Вe мeн a’рaдa aн зикрии фe иннe лeху мaиишeтeн дaнкeн вe нaхшуруху йeвмeль кыйaaмeти a’мaa.

Imam Iskender Ali Mihr

И кто отвернётся от Моего зикира (не будет Меня восхвалять, совершая зикир - Аллах, Аллах, Аллах...), тот непременно жизнь проведёт в тяготах. И в Судный День Мы воскресим его слепым.

Abu Adel

А кто отвернется от Моего Напоминания [от Моего Слова и повелений], то, поистине у того будет тесная жизнь (в этом мире и после смерти)! И в День Воскресения Мы воскресим его слепым».

Al Muntahab

Тот, кто отвратится от руководства Аллаха и не будет Ему повиноваться, будет жить в тяготах и несчастии, не будет доволен назначенной ему долей и не будет подчиняться предопределению Аллаха (аль-Кадар). В День воскресения - Суда - он будет изумлён своими грехами и не будет в состоянии привести ни одного довода в своё оправдание так же, как в ближайшей жизни он был слеп разумом, не видя и не понимая знамений Аллаха.

Elmir Kuliev

А кто отвернется от Моего Напоминания, того ожидает тяжкая жизнь, а в День воскресения Мы воскресим его слепым".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кто отвратится от воспоминания обо Мне, у того, поистине, будет тесная жизнь! И в день воскресения соберем Мы его слепым".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А тому, кто не будет помнить обо Мне, воистину, предстоит [провести] жизнь в тяготах, и Мы воскресим его в День воскресения слепым.

Valeria Porokhova

Но кто от Моего Послания отступит, ■ Тому, поистине, Мы жизнь утесним ■ И призовем слепым в День Воскресенья.
124