русский [Изменение]

ТА-ХА-127, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
127

ТА-ХА-127, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 127

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَكَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَى ﴿١٢٧﴾
20/ТА-ХА-127: Вe кeзaaликe нeджзии мeн эсрaфe вe лeм йу’мин би aaйaaти рaббихии, вe лe aзaaбйль aaхырaти эшeдду вe эбкaa.

Imam Iskender Ali Mihr

Вот так Мы накажем тех, кто излишествовал (расточительствовал) и не верил в аяты твоего Господа. И наказание в жизни второго бытия более жестокое и вечное (постоянное).

Abu Adel

И таким же образом Мы воздаем (наказаниями в этом мире) тем, кто излишествовал (против самого себя) и не уверовал в знамения своего Господа, и, однозначно, наказание Вечной жизни (будет) (еще) сильнее и длительнее!

Al Muntahab

Таким суровым наказанием Мы воздаём тем, кто преступил пределы и не уверовал в Аллаха и Его знамения. А наказание в будущей жизни сильнее, и они будут пребывать в нём вечно.

Elmir Kuliev

Так Мы воздаем тем, кто излишествовал и не уверовал в знамения своего Господа. А мучения в Последней жизни будут еще более тяжкими и длительными.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Так Мы воздаем тем, кто вышел за предел и не уверовал в знамения своего Господа , а, конечно, наказание будущей жизни сильнее и длительнее!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так Мы расплачиваемся с теми, кто излишествовал и не уверовал в знамения Господа своего. А наказание в будущей жизни, конечно, более суровое и долговечное.

Valeria Porokhova

Так воздаем Мы тем, ■ Кто перешел пределы (допустимого Аллахом) ■ И не уверовал в знамения Его, ■ И, несомненно, кара будущего мира ■ Сильней и длительней (земных невзгод).
127