русский [Изменение]

ТА-ХА-63, Сура ТА-ХА Стих-63

20/ТА-ХА-63 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

ТА-ХА-63, Сура ТА-ХА Стих-63

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 63

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالُوا إِنْ هَذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَى ﴿٦٣﴾
20/ТА-ХА-63: Кaaлуу ин хaaзaaни лe сaaхирaaни йуриидaaни эн йухриджaaкум мин aрдыкум би сихрихимaa вe йeзхeбaa би тaриикaтикумйль муслaa.

Imam Iskender Ali Mihr

Они сказали: "Они оба, воистину — два колдуна. Они со своим колдовством хотят изгнать вас из вашей страны и хотят уничтожить ваш высший путь (веру)."

Abu Adel

(Колдуны Фараона) сказали (между собой): «Поистине, эти двое – однозначно, два колдуна: они (вдвоем) хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и последовать вашим примерным путем [совершать великое колдовство, которое совершаете вы] .

Al Muntahab

Они все согласились с тем, что Муса и его брат - просто колдуны, которые стремятся изгнать их из страны, лишить их власти и передать её в руки сынов Исраила, а также сбить их с пути и уничтожить их якобы верную веру.

Elmir Kuliev

Они сказали: "Эти двое мужчин - колдуны. Они хотят колдовством изгнать вас из вашей страны и вдвоем следовать вашим превосходным путем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Конечно, это - два волшебника: они хотят вывести вас из вашей земли своим колдовством и погубить ваш примерный путь.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они говорили: "Эти два мужа - чародеи. Они хотят изгнать вас из вашей страны колдовством и свести вас с похвального пути.

Valeria Porokhova

И молвили: ■ "Они, конечно, оба - маги, ■ И колдовством своим они хотят ■ С вашей земли изгнать вас, - ■ Тем самым на погибель обрекая ■ Все лучшее в укладе вашей жизни.
63