русский [Изменение]

ЙА СИН-28, Сура ЙА СИН Стих-28

36/ЙА СИН-28 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

ЙА СИН-28, Сура ЙА СИН Стих-28

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 28

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِنْ جُندٍ مِّنَ السَّمَاء وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴿٢٨﴾
36/ЙА СИН-28: Вe мaa энзeльнaa aлaa кaвмихии мин бa’дихии мин джундин минeс сeмaрaти вe мaa куннaa мунзилиин(мунзилиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы вслед за ним не послали небесное войско и не будем посылать.

Abu Adel

И Мы не посылали на народ его (который убил его и не принял Истину от посланных) после него [после его смерти] никакого войска с небес [ангелов], и не были Мы посылающими (ангелов для наказания).

Al Muntahab

Мы не посылали на его народ с неба никакого войска, чтобы их погубить, ибо Мы никогда не посылали небесную рать на тех, которых Мы собирались погубить.

Elmir Kuliev

После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались ниспослать.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Мы не посылали на его народ после него никакого войска с небес, и не таковы Мы , чтобы послать.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ и не собирались насылать.

Valeria Porokhova

[Вслед за его кончиной] ■ На его людей ■ Мы воинства небесного не слали - ■ Нам в этом не было нужды.
28