русский [Изменение]

ЙА СИН-69, Сура ЙА СИН Стих-69

36/ЙА СИН-69 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
69

ЙА СИН-69, Сура ЙА СИН Стих-69

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 69

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ ﴿٦٩﴾
36/ЙА СИН-69: Вe мaa aллeмнaaхуш ши’рe вe мaa йeнбaгии лeх(лeху), ин хувe иллaa зикрун вe кур’aaнун мубиин(мубиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы не учили Его (Пророка) слагать стихи. И (это) не подобает ему. И (то, что ниспослано) Ему — только наставление и ясный Кор'ан.

Abu Adel

И не учили Мы его [пророка Мухаммада] стихам [он не поэт], и не подобает это [поэзия] ему. Это [то, с чем он пришел] – только напоминание (для обладающих разумом) и ясный Коран [в котором содержатся ясные доказательства, очевидные решения, мудрости и наставления],

Al Muntahab

Мы не учили Своего пророка стихам. Ведь это не подходит его сану и положению, да и не подобает ему быть поэтом. Поистине, Коран - не что иное, как проповеди, и является Небесной Ясной Книгой ниспосланной ему, не имеющей никакого отношения к поэзии,

Elmir Kuliev

Мы не учили его (Мухаммада) поэзии, и не подобает ему это. Это - не что иное, как Напоминание и ясный Коран,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы не учили его стихам, и не годится это для него. Это - только напоминание и ясный Коран,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы не учили его (Пророка) складывать стихи, да и не подобает ему это. [То, что дано ему], - это откровение и ясный Коран,

Valeria Porokhova

Слагать стихи Мы не учили Мухаммада, ■ И не годится это для него. ■ Послание сие - напоминание Господне ■ И ясные заветы Аль Кор´ана
69