русский [Изменение]

ЙУСУФ-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

ЙУСУФ-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 15

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِ وَأَجْمَعُواْ أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَذَا وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿١٥﴾
12/ЙУСУФ-15: Фe лeммaa зeхeбуу бихии вe эджмeуу эн йeдж’aлууху фии гaйaaбeтиль джубб(джубби), вe эвхaйнaa илeйхи лe тунeббиeннeхум би эмрихим хaaзaa вe хум лaa йeш’уруун(йeш’уруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Итак, когда они все вместе взяли его, чтобы бросить на дно колодца, Мы ему (Йусуфу) послали откровение: "Когда они об этом и думать забудут, ты напомнишь им об этом их деянии..."

Abu Adel

После того, как они увели его, они согласились поместить его в темени колодца. И Мы внушили ему [Йусуфу]: «Непременно, ты сообщишь им [[Это произойдет, когда ты скажешь им, что ты их брат Йусуф, против которого они устроили заговор и думали, что избавились от него.]] про это их дело, когда они и не будут знать [забудут об этом]».

Al Muntahab

Они ушли с ним далеко от отца и договорились забросить его в глубину колодца. И они выполнили своё решение. Тогда Мы ниспослали Йусуфу спокойствие и доверие к Аллаху и внушили ему, что придёт время, и он сообщит братьям про то, что они натворили, когда они уже забудут думать о своём деянии: "Это будет, когда ты скажешь им, что ты их брат Йусуф, против которого они устроили заговор и думали, что избавились от него".

Elmir Kuliev

Когда они увели его и бросили на дно колодца, Мы внушили ему: "Ты непременно напомнишь им об этом поступке, когда они даже не узнают тебя".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И потом они ушли с ним и согласились поместить его в глубине колодца; Мы же внушили ему: "Ты сообщишь им про это их дело, когда они не будут знать".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же братья отправились с Йусуфом [в степь] и бросили его на дно колодца, Мы внушили Йусуфу: "Ты непременно напомнишь им об этом их деянии, когда они об этом и думать забудут".

Valeria Porokhova

И вместе с ним они ушли ■ И согласились его бросить в глубину колодца. ■ Но Мы внушением ему послали: ■ "Ты, несомненно, им однажды сообщишь ■ Про (истинную суть) их дела, ■ Когда они не будут знать, (кто ты)".
15