وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِّنْهُمَا اذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
﴿٤٢﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И он сказал тому человеку, о котором он знал, что спасётся: "Напомни обо мне твоему господину." Однако, сатана заставил его забыть вспомнить о нём. И таким образом, он несколько лет остался в темнице.
Abu Adel
И сказал (Йусуф) тому из них двоих [виночерпию], о котором он знал, что он спасется: «Напомни [расскажи] обо мне у твоего господина!» Но заставил его сатана забыть напомнить своему господину [из-за наущений сатаны тот забыл о Йусуфе], и пробыл он в темнице несколько лет.
Al Muntahab
И сказал Йусуф тому, кому предсказал спасение: "Расскажи царю обо мне, о моих способностях и мою историю. Может быть, он проявит ко мне справедливость и спасёт меня от темницы и страдания". Но по наущению шайтана тот забыл о Йусуфе и не выполнил его просьбу, и пробыл Йусуф в темнице не менее трёх лет.
Elmir Kuliev
Он попросил того, который, по его предположению, должен был спастись: "Напомни обо мне твоему господину". Но сатана побудил его позабыть напомнить это его господину (или сатана побудил Йусуфа забыть помянуть своего Господа), и он пробыл в темнице несколько лет.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И сказал он тому из них, о котором думал, что он спасется: "Помяни меня у твоего господина!" Но заставил его сатана забыть напомнить своему господину, и пробыл он в темнице несколько лет.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Того, который, по его предположению, должен был спастись, [Йусуф] попросил: "Напомни обо мне твоему господину". Но по наущению шайтана он забыл это сделать, и [Йусуф] пробыл в темнице [еще]несколько лет.
Valeria Porokhova
И он сказал тому из них, ■ Которого считал спасенным: ■ "Ты обо мне правителю напомни". ■ Но Сатана заставил (узника) забыть ■ Правителю напомнить о Йусуфе, ■ И несколько (тяжелых) лет ■ Ему пришлось пробыть в темнице.