русский [Изменение]

ЙУСУФ-51, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

ЙУСУФ-51, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 51

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ قُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ قَالَتِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ الآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَاْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٥١﴾
12/ЙУСУФ-51: Кaaлe мaa хaтбукуннe из рaaвeдтуннe йуусуфe aн нeфсих(нeфсихии), кулнe хaaшe лиллaaхи мaa aлимнaa aлeйхи мин суу’(сууин), кaaлeтимрe’eтйль aзиизиль aaнe хaсхaсaл хaкку энe рaaвeдтуху aн нeфсихии вe иннeху лe минeс сaaдикиин(сaaдикиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Владыка (царь) спросил: "Когда вы желали соблазнить Йусуфа о чём вы говорили?" Они (женщины) так сказали: " Упаси нас Аллах, ради Аллаха он не причинил нам плохого." И жена знатного мужа сказала: "Теперь (скрытая) истина выявилась. Я хотела соблазнить его. Несомненно, что он из числа верных."

Abu Adel

(Правитель пригласил к себе тех женщин, и в их числе жену вельможи, и) сказал: «В чем ваше дело [что случилось], когда вы соблазняли Йусуфа, (склоняя к совершению греха)?» Они сказали: «Упаси Аллах! Мы не знаем за ним ничего дурного». Жена вельможи сказала: «Теперь выяснилась ис­тина, я соблазняла его, (но он устоял и остался праведным) и он – из числа правдивых [он был правдив, когда отвергал клевету, утверждая, что он невиновен, а я – виновна]!» –

Al Muntahab

Царь призвал женщин к себе и спросил их: "Что случилось, когда вы пытались соблазнить Йусуфа, склоняя к совершению греха? Склонился ли он к вам?" Они ответили ему: "Упаси нас Аллах! Он превыше того, чтобы оставить Своего раба без помощи и без защиты, чтобы он совершил нечестивые поступки. Мы не заметили в нём ничего порочного". Тогда чувство добра восторжествовало в душе жены вельможи, и она сказала: "Теперь истина прояснилась. Это я обманывала его, соблазняла его, но он устоял и остался праведным. И я клянусь, он был правдив, когда отвергал клевету, утверждая, что он невиновен, а я - виновна.

Elmir Kuliev

Он сказал: "Что вы скажете о том, как вы пытались соблазнить Йусуфа (Иосифа)?" Они ответили: "Упаси Аллах! Мы не знаем о нем ничего плохого". Жена знатного мужа сказала: "Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он является одним из тех, кто говорит правду.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "В чем ваше дело, когда вы соблазняли Йусуфа?" Они сказали: "Упаси боже! Мы не знаем за ним ничего дурного". Жена вельможи сказала: "Теперь выяснилась истина, я соблазняла его, а он - из числа правдивых!" -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Посланец вернулся, рассказал царю обо всем, тот собрал женщин] и спросил: "Что это за история о том, как вы пытались соблазнить Йусуфа?" Они ответили: "Упаси Аллах! Нам неизвестно о нем ничего дурного". А жена того знатного мужа сказала: "Теперь истина обнаружилась. Я пыталась соблазнить его, и все, что он говорит, -правда".

Valeria Porokhova

И (царь) спросил (тогда тех женщин): ■ "В чем было ваше устремленье, ■ Когда пытались вы Йусуфа соблазнить?" ■ Они сказали: ■ "Упаси нас Бог! За ним не знаем мы дурного". ■ И молвила жена вельможи: ■ "Открылась истина теперь. ■ Его я соблазнить пыталась, ■ Но он остался из (числа) правдивых.
51