русский [Изменение]

ЙУСУФ-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

ЙУСУФ-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 70

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ ﴿٧٠﴾
12/ЙУСУФ-70: Фe лeммaa джeххeзeхум би джeхaaзихим джeaлeс сикaaйeтe фии рaхли aхиихи, суммe эззeнe муeззинун эййeтухeль ииру иннeкум лe сaaрикуун(сaaрикуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда приготовили их вьюки, он положил в тюк своего брата (Бениамина) чашу для воды. Затем глашатый провозгласил: "О, (люди) каравана! Несомненно, что вы воистину - воры!"

Abu Adel

А после того, как (Йусуф) снарядил их снаряжением [снабдил их продовольствием], то поместил чашу в поклаже своего брата [приказал своим помощникам подложить чашу для питья во вьюки Бенйамина], а потом возвестил возвеститель: «О караван! Вы ведь, однозначно, воры!»

Al Muntahab

После того, как Йусуф хорошо их принял, снабдил их продовольствием, прибавив меру поклажи одного верблюда для брата, он приготовил их вьюки для отправления и приказал своим помощникам подложить чашу для питья во вьюки Бенйамина. Затем один из помощников Йусуфа провозгласил: "О караванщики! Поистине, вы - воры!"

Elmir Kuliev

Снабдив их провизией, он положил чашу в мешок своего брата. А затем глашатай закричал: "О караванщики! Вы - воры".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда он снаряжал их снаряжением, то поместил чашу в ноше своего брата, а потом возвестил глашатай: "О караван! Вы ведь воры!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда [Йусуф] распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата [Вениамина], а после этого глашатай провозгласил: "О [люди] каравана! Вы, воистину, - воры".

Valeria Porokhova

Когда же он провизией снабдил их, ■ Он в ношу брата кубок положил. ■ И возгласил потом глашатай: ■ "О вы, кто в этом караване! ■ Ведь воры вы, наверняка!"
70