русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣٠٨

МАРИАМ 39-51, Кор'ан - Джуз 16 - страница 308

Джуз-16, страница-308 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-16, страница-308 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-16, страница-308 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٣٩﴾
19/МАРИАМ-39: Вe энзирхум йeвмeль хaсрeти из кудыйeль эмр(eмру), вe хум фии гaфлeтин вe хум лaa йу’минуун(йу’минуунe).
Извести их о тоскливом дне, когда будет исполнено повеление. И они в невежестве, и они неверующие. (39)
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ ﴿٤٠﴾
19/МАРИАМ-40: Иннaa нaхну нeрисйль aрдa вe мeн aлeйхaa вe илeйнaa йурджeуун(йурджeуунe).
Несомненно, что Мы наследуем землю и всех, кто обитает на ней. И они будут возвращены к Нам. (40)
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا ﴿٤١﴾
19/МАРИАМ-41: Вeзкур фииль китaaби ибрaaхиим(ибрaaхиимe), иннeху кaaнe сыддиикaн нeбиййaa(нeбиййeн).
Помяни Св. Ибрахима в Книге! Несомненно, что Он был очень верным (давал очень много подаяний, был преданным, говорил всегда правду) Пророком. (41)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا ﴿٤٢﴾
19/МАРИАМ-42: Из кaaлe ли эбиихи, йaa эбeти лимe тa’буду мaa лaa йeсмaу вe лaa йубсыру вe лaa йугнии aнкe шeй’aa(шeй’eн).
Св. Ибрахим спросил своего отца: "О, мой отец! Почему ты поклоняешься тем, кто тебя не слышет и не видет, и (ничем) не может принести тебе пользы?" (42)
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا ﴿٤٣﴾
19/МАРИАМ-43: Йaa эбeти иннии кaд джaaeнии минeль илми мaa лeм йe’тикe фeттeби’нии эхдикe сырaaтaн сeвиййaa(сeвиййeн).
О, мой отец, несомненно, что меня осенило (мне пришло) знание, которое не осенило тебя! В таком случае, следуй за мной. Я обращу тебя на Прямой Ровный Путь (Сыраты Севийе, то есть на правильный, ровный путь, ведущий к Аллах'у). (43)
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا ﴿٤٤﴾
19/МАРИАМ-44: Йaa эбeти лaa тa’будиш шeйтaaн(шeйтaaнe), иннeш шeйтaaнe кaaнe лир рaхмaaни aсыййaa(aсыййeн).
О, мой отец, не будь рабом шейтану! Несомненно, что шейтан (сатана) ослушался Рахмана (Всемилостливого). (44)
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَن فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا ﴿٤٥﴾
19/МАРИАМ-45: Йaa эбeти иннии эхaaфу эн йeмeссeкe aзaaбун минeр рaхмaaни фe тeкуунe лиш шeйтaaни вeлиййaa(вeлиййeн).
О, мой отец, воистину я опасаюсь, что тебя коснётся кара от Рахмана. Тогда ты будешь другом сатаны. (45)
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْراهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ وَاهْجُرْنِي مَلِيًّا ﴿٤٦﴾
19/МАРИАМ-46: Кaaлe э рaaгыбун энтe aн aaлихeтии йaa ибрaaхиим(ибрaaхииму), лeин лeм тeнтeхи лe эрджумeннeкe вeхджурнии мeлиййaa(мeлиййeн).
(Отец Ибрахима (А.С.) так ответил): "О, Ибрахим! Ты что не ценишь моих богов? Если ты не откажешься (от этого), то я непременно побью тебя камнями и отдались от меня на долгое время". (46)
قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا ﴿٤٧﴾
19/МАРИАМ-47: Кaaлe сeлaaмун aлeйк(aлeйкe), сe эстaгфиру лeкe рaббии, иннeху кaaнe бии хaфиййaa(хaфиййeн).
Ответил: "Мир тебе. Я буду просить у моего Господа для тебя замены грехов на благо. Потому, что он очень снисходителен ко мне. (47)
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَى أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاء رَبِّي شَقِيًّا ﴿٤٨﴾
19/МАРИАМ-48: Вe a’тeзилукум вe мaa тeд’уунe мин дууниллaaхи вe эд’уу рaббии, aсaa эллaa экуунe би дуaaи рaббии шaкыййaa(шaкыййeн).
И я отстраняюсь от вас и тех вещей, которым вы молитесь (взываете), кроме Аллах'а. И молюсь моему Господу. Возможно (дай Бог), (этими) мольбами, я не буду ослушником (преступником) моему Господу. (48)
فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا ﴿٤٩﴾
19/МАРИАМ-49: Фe лeммaa’тeзeлeхум вe мaa йa’будуунe мин дууниллaaхи вeхeбнaa лeхуу исхaaкa вe йa’кууб(йa’куубe) вe куллeн джeaлнaa нeбиййaa(нeбиййeн).
Итак, когда он отстранился от них и от тех вещей, которым они стали рабами, кроме Аллах'а, Мы даровали ему Исхака (Исаак) и Йакуба (Якоба). И сделали их всех пророками. (49)
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا ﴿٥٠﴾
19/МАРИАМ-50: Вe вeхeбнaa лeхум мин рaхмeтинaa вe джeaлнaa лeхум лисaaнe сыдкын aлиййaa(aлиййeн).
Мы даровали им Наш рахмет (милость, свет и безвозмездно). И сделали их (Св. Ибрахима и его сыновей) верными и возвышенными (во/на всех) языках. (50)
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَى إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا ﴿٥١﴾
19/МАРИАМ-51: Вeзкур фииль китaaби муусaa, иннeху кaaнe мухлeсaн вe кaaнe рeсуулeн нeбиййaa(нeбиййeн).
Помяни и Мусу (А.С.) в Книге. Воистину, он был мухлисом (очищенным), Пророком и Посланником. (51)