русский [Изменение]

АД-ДУХАН-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

АД-ДУХАН-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АД-ДУХАН, стих 13

سورة الدخان

Сура АД-ДУХАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ ﴿١٣﴾
44/АД-ДУХАН-13: Эннaa лeхумуз зикрaa вe кaд джaaeхум рeсуулун мубиин(мубиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

К ним приходил посланник (всё) разъясняющий. (Несмотря на это) они не приняли (от слов посланника) назиданий.

Abu Adel

Как же для них (будет) увещание [напоминание] (после пришедшего к ним наказания), когда уже приходил к ним разъясняющий посланник [Мухаммад]?

Al Muntahab

Как же они извлекут урок и выполнят свои обещания уверовать, когда Аллах избавит их от наказания: а ведь к ним пришёл посланник с ясной пророческой миссией, поддерживаемый чудесными знамениями, которые доказывают его искренность, и это самый веский довод, чтобы они поучились? -

Elmir Kuliev

Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Где же для них увещание, раз приходил к ним явный посланник?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Но не поможет им увещевание! Ведь приходил к ним посланник, ясно [увещевавший],

Valeria Porokhova

Так чем же было увещание для них, ■ Коль к ним пришел посланник явный?
13