русский [Изменение]

АЛЬ-АН'АМ-120, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
120

АЛЬ-АН'АМ-120, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АН'АМ, стих 120

سورة الأنعام

Сура АЛЬ-АН'АМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَذَرُواْ ظَاهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ ﴿١٢٠﴾
6/АЛЬ-АН'АМ-120: Вe зeруу зaaхирeль исми вe бaaтынeху, иннeллeзиинe йeксибуунeль исмe сe йуджзeвнe бимaa кaaнуу йaктeрифуун(йaктeрифуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И покиньте как явные, так и скрытые грехи. Несомненно, что те, кто совершают (зарабатываеют) грехи, из-за заработанного будут вскоре наказаны.

Abu Adel

И оставляйте (о, люди) и явный грех и скрытый [все виды ослушаний]. Поистине, тем, которые приобретают грех, будет воздано за то, что они совершали!

Al Muntahab

Богобоязненность не проявляется в запрещении того, что разрешает Аллах. Она проявляется в воздержании от греха, явного и скрытого. Воздерживайтесь от явных и скрытых грехов в своих деяниях! Тем, которые совершают грех, будет воздано за то, что они приобрели!

Elmir Kuliev

Оставьте грехи очевидные и сокрытые. Воистину, те, которые совершают грех, получат воздаяние за то, что они совершали.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Оставляйте и явный грех и скрытый; поистине, тем, которые приобретают грех, будет воздано за то, что они снискивали!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. Воистину, те, которые совершают грех, будут наказаны за свои деяния.

Valeria Porokhova

Так воздержитесь же от явного и скрытого греха! ■ Поистине, воздастся должно тем, ■ Кто грех берет (на душу) ■ За все, что их деянья предварили им.
120