русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

АЛЬ-АНБИА-105, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 105

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ ﴿١٠٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-105: Вe лeкaд кeтeбнaa фииз зeбуури мин бa’диз зикри эннeль aрдa йeрисухaa ыбaaдийeс сaaлихуун(сaaлихуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь, что после назидания (Торы) Мы предначертали в Псалтыре, что земля достанется в наследство Нашим праведным рабам.

Abu Adel

И уже написали Мы в Писании [каждой книге, которая ниспослана людям] после Напоминания [матери книги, которая находится у Аллаха], что землю наследуют рабы Мои праведные (которые выполняют то, что Аллах повелел им и отстраняются от всего, что Он запретил, и это община пророка Мухаммада).

Al Muntahab

Мы написали уже в Псалтыри, - Писании, ниспосланном Дауду после Торы, - что Наши праведные рабы наследуют землю, чтобы возделывать её, строить на ней и создавать условия для доброй жизни на ней.

Elmir Kuliev

Мы уже записали в Писаниях после того, как это было записано в Напоминании (Хранимой скрижали), что землю унаследуют Мои праведные рабы.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И написали Мы уже в Псалтыри после напоминания, что землю наследуют рабы Мои праведные.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы уже предначертали в Псалтири, после того как изрекли [людям] назидание, что земля достанется в наследство Моим праведным рабам.

Valeria Porokhova

И после всех Напоминаний Наших, ■ (Что Мы являли вам через посланников Своих), ■ Поистине, Мы в Псалтыри (Дауда) написали, ■ Что землю (от Меня) в наследие возьмут ■ Лишь Мои праведные слуги.
105