русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-108, Сура ПРОРОКИ Стих-108

21/АЛЬ-АНБИА-108 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

АЛЬ-АНБИА-108, Сура ПРОРОКИ Стих-108

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 108

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿١٠٨﴾
21/АЛЬ-АНБИА-108: Кйль иннeмaa йуухaa илeййe эннeмaa илaaхукум илaaхун вaaхид(вaaхидун), фe хeль энтум муслимуун(муслимуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Мне внушено в откровении, что ваш Бог — только один единственный Бог." Итак, покорились ли вы Аллах'у?

Abu Adel

Скажи (о, Пророк): «Поистине, сообщается мне откровением, что бог ваш – Бог единый (и Он – Аллах). Разве вы не станете покорными (Ему)?»

Al Muntahab

Скажи (о пророк!) всем людям: "Суть Откровения, посланного мне Аллахом в том, что ваш Господь - Аллах Единый, и нет другого бога помимо Него. Всё, что открыто мне, исходит из этой основы. Это - истина. Если дело обстоит так, то вам следует поклоняться только Аллаху одному - единственному!

Elmir Kuliev

Скажи: "Мне внушено в откровении, что ваш Бог - Бог Единственный. Не станете ли вы мусульманами?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Открыто мне, что бог ваш - Бог единый; стали ли вы покорными?"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи: "Мне только дано в откровение, что ваш бог -Бог один-единственный. Предались ли вы [Аллаху]?"

Valeria Porokhova

Скажи: "Открыто мне, ■ Что Бог ваш - Бог Единый. ■ Ужель не станете покорными Ему?"
108