Imam Iskender Ali Mihr
Несомненно, что Он знает то, что вы произносите вслух и то, что вы скрываете.
Abu Adel
Поистине, Он [Аллах] знает явное из речи [произносимое] и знает то, что вы скрываете (в душе своей).
Al Muntahab
Поистине, Аллах всеведущ в том, что вы говорите открыто, вслух, и в том, что вы скрываете в душе.
Elmir Kuliev
Воистину, Он ведает о словах, которые произносят вслух, и ведает о том, что вы утаиваете.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он, поистине, знает явную речь и знает то, что вы скрываете.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, Он знает и то, что вы произносите вслух, и то, что вы скрываете [в мыслях].
Valeria Porokhova
Ему, поистине, известно то, ■ О чем вы речь открытую ведете, ■ А (равно) то, что вы скрываете (в душе).