русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

АЛЬ-АНБИА-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 13

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ ﴿١٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-13: Лaa тeркудуу вeрджиуу илaa мaa утрифтум фиихи вe мeсaaкиникум лeaллeкум тус’eлуун(тус’eлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Не убегайте, вернитесь в свои жилища, в место, где всё, что вы желали исполнялось, чтобы вас призвали к ответу.

Abu Adel

(И было сказано им с насмешкой): «Не убегайте и вернитесь к той роскоши, которой вы были наделены [к наслаждениям и благам] (и которая была причиной вашей гордыни и неверия), и к вашим жилищам (которыми вы хвалились), – может быть, у вас (что-нибудь) попросят!»

Al Muntahab

Не спешите, о вы, неверующие! Ведь от кары Аллаха ничто вас не спасёт. Вернитесь к тому, что было дано вам в изобилии, и к вашим жилищам. Может быть, ваши слуги и сторонники, как делали раньше, попросят у вас совета или помощи. Так разве вы сможете это сделать?

Elmir Kuliev

Не убегайте и вернитесь туда, где вам было позволено вести роскошную жизнь, и в свои жилища, быть может, к вам будут обращаться с просьбами!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Не убегайте и вернитесь к тому, что вам было дано в изобилии, к вашим жилищам, - может быть, вас спросят!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Ангелы возвестили им]: "Не убегайте и вернитесь к дарованному вам в изобилии и к вашим жилищам, быть может, вас призовут к ответу".

Valeria Porokhova

Не убегайте! Возвращайтесь к тем (дарам), ■ Что были в изобилии даны вам; ■ (Вернитесь) к вашим очагам, ■ Чтоб вас могли призвать к ответу.
13