русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

АЛЬ-АНБИА-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 26

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ ﴿٢٦﴾
21/АЛЬ-АНБИА-26: Вe кaaлууттeхaзeр рaхмaaну вeлeдeн субхaaнeх(субхaaнeху), бeль ыбaaдун мукрeмуун(мукрeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И сказали: "Рахман (Всемилостливый) обзавёлся ребёнком." Пречист (Субхан) Он. Нет, они всего лишь рабы, которым оказано преподношение.

Abu Adel

И сказали они [многобожники]: «Взял Милостивый (Аллах) для Себя ребенка». [Многобожники считали, что ангелы – это дочери Аллаха.] Преславен Он [Аллах пречист от этого]! Наоборот, (они) [ангелы] – рабы почтенные [приближенные к Аллаху и наделенные особым превосходством – высшим поклонением Аллаху].

Al Muntahab

Некоторые арабы - неверующие - говорили, что якобы Милостивый взял себе ребёнка, измышляя ложно, что ангелы - дочери Аллаха. Аллах - хвала Ему! - превыше того, о чём они ложно говорят. Ведь ангелы - почитаемые рабы, близкие к Нему, поклоняются только Ему Единому.

Elmir Kuliev

Они говорят: "Милостивый взял Себе сына". Пречист Он! Они же - почитаемые рабы.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Взял Милосердный для Себя ребенка". Хвала Ему! Да, это - рабы почтенные.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они говорят: "Милосердный породил ребенка". Пречист Он [от того, что приписывают Ему]! Да ведь они - почитаемые рабы.

Valeria Porokhova

И говорят они: ■ "Взял Милосердный отпрыска Себе". ■ Субхан Алла! (Хвала Тебе!) ■ Да это - лишь высокочтимые служители Его.
26