русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-3, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

АЛЬ-АНБИА-3, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 3

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ﴿٣﴾
21/АЛЬ-АНБИА-3: Лaaхийeтeн кулуубухум вe эсeрруун нeджвeллeзиинe зaлeмуу хeль хaaзaa иллaa бeшeрун мислукум, э фe тe’туунeс сихрe вe энтум тубсыруун(тубсыруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Их сердца не придают значение (тому, что говорит Аллах). И тираны тайно (так) перешёптываются: "Разве он (Св. Мухаммед С.А.С) что-либо другое, а не подобный вам человек? Или вы явно поддались колдовству?"

Abu Adel

с беспечными (к Корану) сердцами [Они заняты всякими пустыми мирскими делами и потехами, и не размышляют о Коране]. И (однажды собравшись) тайно беседовали те [многобожники], которые были несправедливы [предали Аллаха] (желая отвратить людей от Пророка, и для этого они решили задавать людям вопрос): «Разве этот человек (который утверждает, что он Посланник Аллаха) не такой же как вы [человек, а не ангел]? Неужели вы поддадитесь колдовству, когда вы (это) видите [знаете, что это колдовство]?»

Al Muntahab

Их беспечные беззаботные сердца глухи к Корану и к пророку Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует! Усердствуя в сокрытии заговора против пророка и Корана, они говорят между собой: "Разве Мухаммад не такой же человек, как вы? А посланник должен быть ангелом. Неужели вы верите Мухаммаду и его колдовству и приходите к нему, хотя сами видите, что это лишь колдовство?!"

Elmir Kuliev

Сердца же их оставались беспечными. Беззаконники говорили между собой тайком: "Разве это - не такой же человек, как и вы? Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

с беспечными сердцами. И тайно беседовали те, которые были несправедливы: "Разве это человек, подобный вам? Неужели вы будете творить колдовство, когда вы видите?"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и игривым мыслям. Те, что грешили, говорили промеж себя тайком: "Разве он не такой же человек, как и вы? Неужели же вы поддались колдовству? Ведь вы воочию видите [, что он - человек]!"

Valeria Porokhova

С беспечностью и легким сердцем. ■ И в тайных (разговорах меж собой) ■ Несправедливые глаголют так: ■ "Ужель он не такой же человек, как вы? ■ Неужто поддадитесь колдовству, ■ Когда вы (ясно) видите, (что происходит)?"
3