русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-77, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
77

АЛЬ-АНБИА-77, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 77

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٧٧﴾
21/АЛЬ-АНБИА-77: Вe нaсaрнaaху минeль кaвмиллeзиинe кeззeбуу би aaйaaтинaa, иннeхум кaaнуу кaвмe сeв’ин фe aгрaкнaaхум эджмaиин(eджмaиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы помогли ему против людей, которые опровергали Наши аяты. Несомненно, что они были злыми людьми. Таким образом, Мы всех их потопили.

Abu Adel

И защитили его [пророка Нуха] от людей, которые отвергли Наши знамения: (ведь) поистине, они оказались скверными людьми, и Мы потопили их всех.

Al Muntahab

Мы Своей помощью защитили его от коварных козней его народа, который считал ложью Наши знамения, подтверждающие Наше Послание. Поистине, тот народ был нечестивым, поэтому Мы всех их потопили.

Elmir Kuliev

Мы помогли ему в борьбе против людей, которые отвергали Наши знамения. Они были злодеями, и Мы потопили их всех.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И защитили его от людей, которые считали ложью Наших знамения: ведь они были людьми зла, и Мы потопили их всех.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы поддержали его против людей, которые отвергали Наши знамения, ибо они были злодеями, и Мы потопили их всех.

Valeria Porokhova

Мы помогли ему против народа, ■ Который ложными знаменья Наши счел, - ■ То были люди зла; Мы всех их потопили.
77