русский [Изменение]

АЛЬ-АНФАЛ-28, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

АЛЬ-АНФАЛ-28, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНФАЛ, стих 28

سورة الأنفال

Сура АЛЬ-АНФАЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٢٨﴾
8/АЛЬ-АНФАЛ-28: Вa'лeмуу эннeмaa эмвaaлукум вe эвлaaдукум фитнeтун вe эннaллaaхe индeхуу эджрун aзиим(aзиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И знайте, что ваши дети и ваше имущество всего лишь испытание для вас. И Аллах - Тот, у Кого (непременно) есть великая награда.

Abu Adel

И знайте (о, верующие), что ваши имущества и ваши дети (являются) испытанием (для вас) [Аллах Всевышний испытывает вас: будете вы за это благодарны Ему и повиноваться имея это, или же это отвлечет вас от повиновения Ему] и (знайте) что у Аллаха (приготовлена) великая награда (тем, кто будет остерегаться Его наказания и повиноваться Ему).

Al Muntahab

Знайте вы, которые уверовали, что ваша большая любовь к детям и богатство - испытание для вас. Не ставьте любовь к детям и имуществу выше любви и повиновения Аллаху Всевышнему. Это испортит ваши дела. Знайте, что для верующих у Аллаха - высшее вознаграждение, воздающее за сына и за богатство!

Elmir Kuliev

Знайте, что ваше имущество и ваши дети являются искушением и что у Аллаха - великая награда.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Знайте, что ваши богатства и ваши дети - испытание и что у Аллаха - награда великая.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Знайте, что ваше имущество и ваши дети - испытание для вас и что у Аллаха уготовано [верующим] великое вознаграждение.

Valeria Porokhova

И знайте: все ваше добро и дети - ■ Лишь испытание для вас ■ И только у Аллаха - высшая награда.
28