русский [Изменение]

АЛЬ-АНКАБУТ-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

АЛЬ-АНКАБУТ-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНКАБУТ, стих 26

سورة العنكبوت

Сура АЛЬ-АНКАБУТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢٦﴾
29/АЛЬ-АНКАБУТ-26: Фe aaмeнe лeху луут (луутун) вe кaaлe иннии мухaaджирун илaa рaббии, иннeху хувeль aзиизйль хaкиим(хaкииму).

Imam Iskender Ali Mihr

После этого Св. Лот поверил (последовал) Св. Ибрахиму и сказал: "Несомненно, что я переселюсь к моему Господу (верну мой дух Аллах'у при жизни). Несомненно, что Он — Всевышний, Мудрый (обладатель власти, мощи)".

Abu Adel

И поверил ему [пророку Ибрахиму] Лут и сказал: «Поистине, я переселяюсь (из селения, где живет мой народ) к своему Господу: ведь поистине, Он – Величественный, Мудрый!

Al Muntahab

Первым, кто признал Ибрахима посланником, призывающим к истине, был Лут. Он уверовал в него, а он был до этого единобожником. Ибрахим сказал, повинуясь повелению Аллаха: "Я покину свой очаг и пойду в то место, куда направляет меня мой Владыка, где я буду призывать к вере в Аллаха и Его Истину. Ведь Аллах - Великий, защищает меня от врагов, и Мудрый - повелевает мне вершить только добрые деяния.

Elmir Kuliev

В него уверовал Лут (Лот), и он (Ибрахим) сказал: "Я собираюсь совершить переселение ради своего Господа. Воистину, Он - Могущественный, Мудрый".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И уверовал пред ним Лут и сказал: "Я выселяюсь к своему Господу: ведь Он - великий, мудрый!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Его (т. е. Ибрахима) признал посланником Лут и заявил: "Воистину, я покину [свой город] ради своего Господа, ибо Он - великий, мудрый".

Valeria Porokhova

И Лут уверовал в него. ■ "Я оставляю свой очаг, - сказал он, - ■ И к моему Владыке прибегаю, - ■ Он, истинно, могущ и мудр!"
26