русский [Изменение]

АЛЬ-АНКАБУТ-52, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

АЛЬ-АНКАБУТ-52, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНКАБУТ, стих 52

سورة العنكبوت

Сура АЛЬ-АНКАБУТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴿٥٢﴾
29/АЛЬ-АНКАБУТ-52: Кйль кeфaa биллaaхи бeйнии вe бeйнeкум шeхиидaa(шeхиидeн), йa’лeму мaa фиис сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), вeллeзиинe aaмeнуу биль бaaтылы вe кeфeруу биллaaхи улaaикe хумуль хaaсируун(хaaсируунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Достаточен свидетелем Аллах между мной и вами. Он знает обо всём, что на небесах и на земле". Те, кто верят в ложь и не веруют в Аллах'а, вот они — понесут урон.

Abu Adel

Скажи (о, Пророк): «Довольно (того, что) (Сам) Аллах (является) между мной и вами свидетелем (того, что я – посланник Аллаха, и что вы не верите мне в этом, и что вы отвергаете Истину, которую я доставил вам). Знает Он (все) то, что в небесах и на земле, а те, которые уверовали в ложь и стали неверующими в Аллаха, то такие – они (являются) потерпевшими убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни)».

Al Muntahab

Скажи им (о Мухаммад!): "Довольно Аллаха свидетелем о том, что я передаю вам Его Послание. Поистине, Аллах знает всё обо мне и о вас. Ничто в небесах и на земле не скрыто от Него. Те, которые поклонялись другим божествам помимо Аллаха, не уверовали в Него и не поклонялись Ему, купили неверие за веру и остались в явном убытке".

Elmir Kuliev

Скажи: "Довольно того, что Аллах является Свидетелем между мною и вами. Он знает то, что на небесах и на земле. Те же, которые уверовали в ложь и не уверовали в Аллаха, непременно окажутся в убытке".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Довольно Аллаха свидетелем между мной и вами. Он знает то, что в небесах и на земле, а те, которые уверовали в ложь и не веруют в Аллаха, - они остались в убытке".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "Да будет свидетелем между мной и вами только Аллах. Он ведает то, что на небесах и на земле. Те же, что уверовали в ложь и не уверовали в Аллаха, - именно они понесли урон".

Valeria Porokhova

Скажи: "Довольно Господа ■ Свидетелем меж мной и вами. ■ Он знает все, что в небесах и на земле. ■ А те, которые уверовали в ложь и отреклись от Бога, ■ Убыток (тяжкий) понесут".
52