русский [Изменение]

АЛЬ-АНКАБУТ-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

АЛЬ-АНКАБУТ-61, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНКАБУТ, стих 61

سورة العنكبوت

Сура АЛЬ-АНКАБУТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ ﴿٦١﴾
29/АЛЬ-АНКАБУТ-61: Вe лe ин сeeлтeхум мeн хaлaкaс сeмaaвaaти вeль aрдa вe сeххaрeш шeмсe вeль кaмeрe лe йeкуулуннaллaaх(йeкуулуннaллaaху), фe эннaa йу’фeкуун(йу’фeкуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И непременно, если ты спросишь у них: "Кто создал небеса и землю, Кто подчинил (вашей) власти солнце и луну?" Они непременно ответят: "Аллах". В таком случае, как же вас отворачивают (от истины ко лжи)?

Abu Adel

А если ты (о, Посланник) спросишь их [многобожников]: «Кто сотворил небеса и землю и подчинил солнце и луну (на пользу и на благо творениям)?» – они [многобожники], конечно же, скажут: «Аллах». И до чего же они отвращены (от Истинной веры)!

Al Muntahab

Клянусь, если ты (о Мухаммад!) спросишь многобожников: "Кто сотворил небеса и землю и подчинил солнце и луну для пользы людей?" - они тебе непременно ответят: "Аллах". И они не упомянут никого другого, кроме Него. Как же они могут быть так обольщены, что отвращаются от единобожия и веры в Аллаха Единого - хвала Ему Всевышнему, - хотя они признались в истине!

Elmir Kuliev

Если ты спросишь их: "Кто создал небеса и землю и подчинил солнце и луну?" - они непременно скажут: "Аллах". До чего же они отвращены от истины!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А если ты их спросишь: "Кто сотворил небеса и землю и подчинил солнце и луну?" - они, конечно, скажут: "Аллах". До чего же они обольщены!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если ты их спросишь: "Кто создал небеса и землю, подчинил своей власти солнце и луну?" - они непременно ответят:" Аллах". Но сколь же отвратились они [от веры в единого Бога, после того как признали его].

Valeria Porokhova

И если ты их спросишь: ■ "Кто небеса и землю сотворил, ■ А солнце и луну (отдал им) во служенье?", ■ "Аллах!" - они ответят, несомненно, - ■ Так что же так обольщены они (земною суетой)?
61