русский [Изменение]

АЛЬ-АНКАБУТ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

АЛЬ-АНКАБУТ-63, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНКАБУТ, стих 63

سورة العنكبوت

Сура АЛЬ-АНКАБУТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ﴿٦٣﴾
29/АЛЬ-АНКАБУТ-63: Вe лe ин сeeлтeхум мeн нeззeлe минeс сeмaрaти мaaeн фe aхйaa бихиль aрдa мин бa’ди мeвтихaa лe йeкуулуннaллaaх(йeкуулуннaллaaху), кулиль хaмду лиллaaх(лиллaaхи), бeль эксeрухум лaa йa’кылуун(йa’кылуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И если ты спросиш у них: "Кто ниспослал с неба воду и оживил ею землю после того, как она умерла?" Они непременно ответят: "Аллах". Скажи, что: "Хвала принадлежит Аллах'у". Нет, многие из них не разумеют.

Abu Adel

И, однозначно, если ты (о, Посланник) спросишь их [многобожников]: «Кто ниспослал с неба [с облаков] воду и оживил ею землю (вырастив растения) после ее безжизненности?» – они, непременно и обязательно, скажут: «Аллах». Скажи: «Хвала Аллаху!» Но однако большинство их [неверующих] не разумеет! [Не понимает в чем для них польза, а в чем вред, иначе они бы не стали равнять кого-либо Аллаху.]

Al Muntahab

Клянусь, если ты (о Мухаммад) спросишь их: "Кто низвёл с неба воду и оживил ею землю, после того как она была сухой и бесплодной?" - они, несомненно, ответят: "Аллах". Скажи (о пророк!): "Хвала Аллаху за признание ими истины". Но большинство из них не разумеют, что они противоречат самим себе.

Elmir Kuliev

Если ты спросишь их: "Кто ниспосылает с неба воду и оживляет ею землю после того, как она умерла?" - они непременно скажут: "Аллах". Скажи: "Хвала Аллаху!" Но большинство их не разумеет.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А если ты их спросишь: "Кто низвел с небес воду и оживил ею землю после ее смерти?" - они, конечно, скажут: "Аллах". Скажи: "Хвала Аллаху!" Но большая часть их не разумеет!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А если ты их спросишь: "Кто низверг с неба воду и оживил ею землю, после того как она умерла?" - они непременно ответят: "Аллах". Скажи: "Хвала Аллаху". Но большинство их не разумеет.

Valeria Porokhova

А если ты их спросишь: ■ "Кто низвел с небес ■ (Благословенный) дождь, что землю воскресил, ■ Когда она уже поникла в смерти?", ■ "Аллах!" - они ответят непременно. ■ Скажи: "Да будут возданы хвалы Аллаху!" ■ Но большинство из них не разумеет.
63