русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-106, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
106

АЛЬ-АРАФ-106, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 106

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿١٠٦﴾
7/АЛЬ-АРАФ-106: Кaaлe ин кунтe джи’тe би aaйeтин фe’ти бихaa ин кунтe минeс сaaдикиин(сaaдикиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Фараон так) ответил: "Если ты принёс знамение (аят, чудо) и если говоришь правду, то яви его."

Abu Adel

(Фараон) сказал (пророку Мусе): «Если ты пришел со знамением, то доставь [покажи] его, если ты из (числа) правдивых».

Al Muntahab

Фараон сказал Мусе: "Если ты пришёл со знамением от Того, кто прислал тебя, тогда докажи нам это, если ты из правдивых!"

Elmir Kuliev

Он сказал: "Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Если ты пришел со знамением, то доставь его, если ты из правдивых".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Фир´аун] ответил: "Если ты пришел со знамением, то яви же его, если ты говоришь правду".

Valeria Porokhova

(Ему) ответил Фараон: ■ "Коль ты действительно принес знаменье, ■ Представь же нам его, ■ Если в словах твоих есть правда".
106