русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-163, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
163

АЛЬ-АРАФ-163, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 163

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

واَسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعاً وَيَوْمَ لاَ يَسْبِتُونَ لاَ تَأْتِيهِمْ كَذَلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ﴿١٦٣﴾
7/АЛЬ-АРАФ-163: Вeс’eлхум aниль кaрйeтиллeтии кaaнeт хaaдырaтeль бaхри из йa’дуунe фиис сeбти из тe’тиихим хиитaaнухум йeвмe сeбтихим шуррaaн вe йeвмe лaa йeсбитунe лaa тe’тиихим, кeзaaликe нeблуухум би мaa кaaнуу йeфсукуун(йeфсукуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И спроси у них о поселении (которое копда-то было) на берегу моря. Когда очень много рыб приплыли к ним в дни применения запрета (в субботу), (в тот день) в субботу переступили границы (нарушили запрет). И в дни нарушения запрета рыбы не приплывали к ним. И вот так Мы их подвергали испытанию из-за того, что они стали нечестивыми.

Abu Adel

И спроси (о, Пророк) у них [у иудеев] (историю) о селении [[Это селение Эйлат, на берегу Красного моря.]], которое было около моря, как они [жители того селения] преступали (запрет Аллаха) в (отношении) субботы, (которую они должны были почитать и не работать в этот день). Когда приплывали к ним их рыбы в (почитаемую ими) субботу, поднимаясь прямо (на поверхность моря) (и они ловили их, хотя это и было запрещено). А в тот день, когда они не почитали субботу, они [рыбы] не приплывали к ним. Так Мы испытывали их за то, что они были непокорны!

Al Muntahab

И спроси (о Мухаммад!) у иудеев, осуждая то, что сделали их предки, о селении Айла (которое находилось на берегу Красного моря), где они, нарушая законы Аллаха, ловили рыбу в субботу, которую Аллах назначил им для отдыха. Рыба приходила к ним по субботам, плавая на поверхности воды, а в другие дни рыба не подплывала близко к ним. Это было испытание, посланное им Аллахом. Подобному испытанию Мы подвергаем их за непрекращающиеся нечестивые поступки, чтобы отделить верующих от нечестивцев.

Elmir Kuliev

Спроси их о селении на берегу моря. Они нарушили субботу, поскольку рыбы приплывали к ним открыто по субботам и не приплывали в не субботние дни. Так Мы подвергли их испытанию за то, что они отказались повиноваться.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И спроси у них о селении, которое было около моря, как они преступали в субботу, когда приходили к ним их рабы в день субботы, поднимаясь прямо. А в тот день, когда они не праздновали субботы, они не приходили к ним. Так Мы испытываем их за то, что они нечестивы!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Спроси их также о поселении на берегу моря, о том, как его жители нарушили [закон Аллаха] в субботу, когда в субботний день рыбы приблизились к ним, плавая [на поверхности воды]. А не в субботний день рыбы не приплывали. Так Мы подвергали их испытанию за нечестивые поступки.

Valeria Porokhova

Ты их спроси о городе близ моря, ■ Где жители нарушили субботу. ■ В тот день субботы приплыла их рыба к ним, ■ Прямо (к поверхности воды) поднявшись, ■ А в день другой, субботний день минуя, ■ Она не приходила вовсе к ним. ■ Так Мы подвергли испытанью их ■ За то, что были нечестивы.
163