русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-166, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
166

АЛЬ-АРАФ-166, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 166

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَلَمَّا عَتَوْاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ ﴿١٦٦﴾
7/АЛЬ-АРАФ-166: Фe лeммaa aтeв aн мaa нухуу aнху кульнaa лeхум куунуу кырaдeтeн хaaсииин(хaaсииинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Таким образом, они переступили то, что запрещали им и Мы сказали им: "Будьте нечестивыми обезьянами!"

Abu Adel

Когда же они преступили то, что им запрещали [ловили рыбу в запрещенный для них день], Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!»

Al Muntahab

Когда же они преступили то, что им запрещали законы Аллаха, несмотря на предупреждение об этом; и даже жестокое наказание не удерживало их, Мы сказали им: "Будьте как обезьяны презренные!" Их поступки похожи на поступки обезьян - ведь они не понимают Истины Аллаха и отстраняются от добра.

Elmir Kuliev

Когда они преступили пределы того, что им было запрещено. Мы сказали им: "Будьте обезьянами презренными!"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Когда же они преступили то, что им запрещали, Мы сказали им: " Будьте обезьянами презренными!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же они преступили то, от чего их удерживали, Мы сказали им: "Будьте обезьянами презренными!".

Valeria Porokhova

Когда они дерзнули преступить запреты, ■ Мы им сказали: ■ "Обратитесь в обезьян, ■ Презренных и отвергнутых (людьми и Богом)".
166