русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-170, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
170

АЛЬ-АРАФ-170, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 170

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالَّذِينَ يُمَسَّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ ﴿١٧٠﴾
7/АЛЬ-АРАФ-170: Вeллeзиинe йумeссикуунe биль китaaби вe экaaмуус сaлaaтe иннaa лaa нудииу эджрeль муслихиин(муслихиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они те, кто крепко-накрепко прилепляются к Книге и совершают намаз. Несомненно, что Мы награду праведников (салихов) не подвергнем убытку.

Abu Adel

А те, которые придерживаются Писания (исполняя ее положения) и совершают молитву (надлежащим образом) ... ведь поистине, Мы не сводим на нет награды делающих добро!

Al Muntahab

Те, которые придерживаются Торы, следуя за ней, и постоянно выстаивают предписанную им молитву, не потеряют у Нас награды за добродеяния и благочестие.

Elmir Kuliev

Если кто придерживается Писания и совершает намаз, то ведь Мы не теряем вознаграждения тех, кто наводит порядок.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А те, которые держатся за писание и выстаивают молитву... ведь Мы не губим награды делающих добро!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Что же касается] тех, которые придерживаются Писания и совершают обрядовую молитву, то Мы ведь не оставляем без вознаграждения вершащих благое.

Valeria Porokhova

А те из них, кто искренне привержен Книге ■ И постоянен в совершении молитвы, - ■ Мы не дадим пропасть награде тех, ■ Кто совершает добрые дела.
170