русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-73, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
73

АЛЬ-АРАФ-73, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 73

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ هَذِهِ نَاقَةُ اللّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوَءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٧٣﴾
7/АЛЬ-АРАФ-73: Вe илaa сeмуудe эхaaхум сaaлихaн кaaлe йaa кaвми’будууллaaхe мaa лeкум мин илaaхин гaйруху, кaд джaaeткум бeййинeтун мин рaббикум хaaзихии нaaкaтуллaaхи лeкум aaйeтeн фe зeруухa тe’куль фии aрдыллaaхи вe лaa тeмeссуухaa би сууин фe йe’хузeкум aзaaбун элиим(eлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

(Племени) семуд их брат Салих так сказал: "О, мой народ! Будьте рабами Аллах'у. Для вас нет божества, кроме Него. От вашего Господа к вам пришло чудо (доказательство, средство подтверждения) - эта верблюдица Аллах'а. Для вас - знамение (чудо). Отныне пусть она свободна посётся на земле, принадлежащеё Аллах'у, не причиняйте ей зла, иначе вас постигнет мучительное наказание.

Abu Adel

И к самудянам (Мы отправили) брата их Салиха. Сказал он [пророк Салих]: «О, народ мой! Поклоняйтесь (только одному) Аллаху, (ведь) нет для вас другого бога [заслуживающего поклонение], кроме Него! Пришло к вам ясное знамение [доказательство] от вашего Господа (что это правда, к чему я вас призываю): это – верблюдица Аллаха (которую он вывел вам из скалы) (как вы сами просили это) (дана) для вас знамением; оставьте ее пастись на земле Аллаха, не касайтесь ее [верблюдицу] со злом [не причиняйте ей никакого зла], чтобы вас (из-за этого) не постигло мучительное наказание.

Al Muntahab

Мы послали к племени "Самуд" [[Самуд - племя древних арабов, погубленных Всевышним так же, как и адиты. Они жили в каменных жилищах, которые известны как города Салиха, в долине "Ваади аль-Кораа".]] одного из их земляков - Салиха. Послание, переданное им, было такое же, как и другие Послания, переданные всеми предыдущими посланниками Аллаха. Он им сказал: "Искренне поклоняйтесь только Аллаху Единому. Нет для вас другого божества, кроме Аллаха. К вам уже пришло ясное свидетельство от вашего Господа: это - особая верблюдица Аллаха. Пусть она пасётся на земле, принадлежащей Аллаху. Не причиняйте ей вреда, а то вас постигнет тяжёлое и мучительное наказание Аллаха.

Elmir Kuliev

Мы отправили к самудянам их брата Салиха. Он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. К вам явилось ясное знамение от вашего Господа. Эта верблюдица Аллаха является знамением для вас. Позвольте ей паститься на земле Аллаха и не причиняйте ей зла, а не то вас постигнут мучительные страдания.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

...И к самудянам - брата их Салиха. Он сказал: "О народ мой! Поклоняйтесь Аллаху, нет у вас никакого божества, кроме Него! Пришло к вам ясное свидетельство от вашего Господа: это - верблюдица Аллаха для вас знамением; оставьте ее пастись на земле Аллаха, не касайтесь ее со злом, чтобы вас не постигло мучительное наказание.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А к племени самуд [Мы послали] их брата Салиха. Он воззвал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху: нет для вас иного бога, кроме Него. К вам уже пришло явное чудо от вашего Господа - вот эта верблюдица Аллаха в качестве знамения. Пусть она пасется на земле, принадлежащей Аллаху, не причиняйте ей зла, а не то вас постигнет мучительное наказание.

Valeria Porokhova

И к самудянам Салиха, их брата, (Мы послали), ■ И он сказал: ■ "О мой народ! Аллаху поклоняйтесь! ■ Кроме Него, у вас иного Бога нет. ■ Пришло к вам ясное свидетельство от вашего Владыки: ■ Это - верблюдица Аллаха, ■ Что станет вам знамением Его. ■ Дайте пастись ей на земле Аллаха, ■ Не причиняя ей вреда, ■ Чтоб на себя суровой кары не навлечь.
73