русский [Изменение]

АЛЬ-ДЖАСИА-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

АЛЬ-ДЖАСИА-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ДЖАСИА, стих 11

سورة الجاثية

Сура АЛЬ-ДЖАСИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مَّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ ﴿١١﴾
45/АЛЬ-ДЖАСИА-11: Хaaзaa худaa(худeн), вeллeзиинe кeфeруу би aaйaaти рaббихим лeхум aзaaбун мин риджзин элиим(eлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Вот это — обращение (хидайет). И тем, кто отрекаются (не веруют в) от аятов своего Господа, уготовано мучительное наказание за наказанием.

Abu Adel

Это [Коран] – (верное) руководство (указывающее Истину); а те, которые стали неверующими в знамения их Господа [не признали истинность аятов Книги Аллаха], (то) им (уготовано) наказание (самой) мучительнейшей карой.

Al Muntahab

Этот Коран, ниспосланный Аллахом, - веское доказательство истины. А тем, которые отвергли доводы своего Творца и Наставника, содержащиеся в Коране, уготовано самое страшное наказание.

Elmir Kuliev

Это - верное руководство. А тем, которые не уверовали в знамения своего Господа, уготованы мучения от великого наказания.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - прямой путь; а те, которые не веруют в знамения их Господа, им - мучительное наказание из скверны.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Этот [Коран] - указание к прямому пути. А тем, которые не уверовали в знамения их Господа, - уготованы им в наказание страшные муки!

Valeria Porokhova

Сие есть правый путь. ■ Для тех же, кто не верует в знамения Господни, ■ Суровым будет наказание из скверны.
11