هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مَّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
﴿١١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Вот это — обращение (хидайет). И тем, кто отрекаются (не веруют в) от аятов своего Господа, уготовано мучительное наказание за наказанием.
Abu Adel
Это [Коран] – (верное) руководство (указывающее Истину); а те, которые стали неверующими в знамения их Господа [не признали истинность аятов Книги Аллаха], (то) им (уготовано) наказание (самой) мучительнейшей карой.
Al Muntahab
Этот Коран, ниспосланный Аллахом, - веское доказательство истины. А тем, которые отвергли доводы своего Творца и Наставника, содержащиеся в Коране, уготовано самое страшное наказание.
Elmir Kuliev
Это - верное руководство. А тем, которые не уверовали в знамения своего Господа, уготованы мучения от великого наказания.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Это - прямой путь; а те, которые не веруют в знамения их Господа, им - мучительное наказание из скверны.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Этот [Коран] - указание к прямому пути. А тем, которые не уверовали в знамения их Господа, - уготованы им в наказание страшные муки!
Valeria Porokhova
Сие есть правый путь. ■ Для тех же, кто не верует в знамения Господни, ■ Суровым будет наказание из скверны.