русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

АЛЬ-ФУРКАН-13, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 13

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا ﴿١٣﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-13: Вe изaa улкуу минхaa мeкaaнeн дaййыкaн мукaррeниинe дeaв хунaaликe субуурaa(субуурaн).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда же их низвергнут в тесное место, скованными друг с другом, они будут желать о собственной погибели.

Abu Adel

А когда будут они брошены в одно из тесных мест его [Ада] (будучи) скованными [их руки прикованными к шеям], они призовут там (для себя) гибель (чтобы избавится от Ада).

Al Muntahab

Когда неверные будут брошены там в тесное место - в соответствии с их преступлениями - с руками, привязанными к шее, они будут молить ускорить их гибель, чтобы облегчить эти страшные мучения.

Elmir Kuliev

Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда брошены они будут там в место тесное связанными, они призовут там гибель.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же их скованными низвергнут в тесноту ада, они будут молить о [собственной] погибели.

Valeria Porokhova

Когда же связанными вместе ■ Там в место тесное их бросят, ■ Они возмолят о погибели своей.
13