русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

АЛЬ-ФУРКАН-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 6

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿٦﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-6: Кйль энзeлeхуллeзии йa’лeмус сыррe фиис сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), иннeху кaaнe гaфуурaн рaхиимaa(рaхиимeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Его ниспослал Тот, Кто знает сокровенное (тайны) небес и земли. Несомненно, что Он — Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (водействует Своим Именем Рахим)."

Abu Adel

Скажи (о, Посланник) (этим неверующим): «Ниспослал его [Коран] Тот, Который знает тайное в небесах и на земле. Он, воистину, – прощающий (по отношению к тем, кто кается в своих грехах) (и) милосердный (к ним) (так как не спешит с наказанием)!»

Al Muntahab

Скажи им (о пророк!), что Коран ниспослан Аллахом, который знает тайное и явное в небесах и на земле, и Он низвёл это в чудесном, неподражаемом Коране в доказательство того, что Коран является Откровением, ниспосланным от Аллаха - хвала Ему! Поистине, Аллах - Прощающий, Милосердный! Он прощает тех, кто кается из неповинующихся, и не спешит с их наказанием.

Elmir Kuliev

Скажи: "Ниспослал его Тот, Кому известны тайны на небесах и на земле. Он - Прощающий, Милосердный".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Ниспослал его тот, который знает тайное в небесах и на земле. Он, воистину, - прощающ, милосерд!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Отвечай [, Мухаммад]: "Ниспослал ему Коран Тот, который знает сокровенное на небесах и на земле. Воистину, Он - прощающий, милосердный".

Valeria Porokhova

Скажи: "(Коран) ниспослан Тем, ■ Кому известны тайны неба и земли, - ■ Он, истинно, прощающ, милосерд!"
6