русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الحـديد ١٠
القرآن الكريم
»
سورة الحـديد
»
سورة الحـديد ١٠
АЛ-ХАДИД-10, Сура ЖЕЛЕЗО Стих-10
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛ-ХАДИД
»
АЛ-ХАДИД-10, Сура ЖЕЛЕЗО Стих-10
Слушайте Коран 57/АЛ-ХАДИД-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
АЛ-ХАДИД-10, Сура ЖЕЛЕЗО Стих-10
Сравнить все русские переводы суры АЛ-ХАДИД, стих 10
سورة الحـديد
Сура АЛ-ХАДИД
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ أُوْلَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
﴿١٠﴾
57/АЛ-ХАДИД-10:
Вe мaa лeкум эллaa тунфикуу фии сeбиилиллaaхи, вe лиллaaхи миирaaсус сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), лaa йeстeвии минкум мeн энфeкa мин кaблиль фeтхи вe кaaтeл(кaaтeлe), улaaикe a’зaму дeрeджeтeн минeллeзиинe энфeкуу мин бa’ду вe кaaтeлуу вe куллeн вe aдaллaaхйль хуснaa, вaллaaху би мaa тa’мeлуунe хaбиир(хaбиирун).
Imam Iskender Ali Mihr
И что с вами происходит, что вы не отдаёте на пути Аллах'а? Наследство небес и земли принадлежит Аллах'у. Не равны среди вас те, кто отдавал и сражался до победы с теми, кто позже (после победы) отдавал и сражался, они обладают более высокими степенями. И Аллах всем обещал самое прекрасное (Духовное Тело Аллах'а и райские сады). И Аллах лучше всех осведомлён о том, что вы вершите.
Abu Adel
И что с вами (о, люди), что вы не расходуете [что удерживает вас от того, чтобы тратить] (ваши имущества) на пути Аллаха [в деле возвышения Слова Аллаха], тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли [все, что в небесах и на земле, остается Ему]?Не сравнятся (по своей награде) среди вас те, кто расходовал до победы [до освобождения Мекки от многобожия] и сражался (против неверующих). Такие выше по степени (перед Аллахом), чем те, которые расходовали после и сражались (против неверующих). И каждому (из этих двух групп) обещал Аллах наилучшее [Рай], и Аллах сведущ в том, что вы делаете [знает все ваши деяния].
Al Muntahab
Что мешало вам расходовать из своего имущества на пути Аллаха, а ведь Он наследует небеса и землю?! Он наследует всё, что на них, и никто другой, кроме Него, не будет владеть ничем на них. Не равны среди вас по степени и награде те, которые расходовали и сражались за веру до завоевания Мекки, когда ислам нуждался в помощи и поддержке, и те, которые расходовали и сражались за веру после завоевания Мекки. Ведь тот, кто расходовал и сражался за веру до завоевания Мекки, выше степенью, чем тот, кто расходовал и сражался за веру после завоевания её. И тем и другим Аллах обещал наилучшую награду, но отличаются они по степеням. Аллах осведомлён в том, что вы творите, и воздаст каждому по заслугам.
Elmir Kuliev
Что с вами? Почему вы не расходуете на пути Аллаха, тогда как Аллаху принадлежит наследство небес и земли. Не сравнятся люди с теми из вас, кто расходовал и сражался до покорения Мекки. Эти выше степенью, чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому из них Аллах обещал наилучшее, и Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Почему бы вам не расходовать на пути Аллаха, когда у Аллаха - наследство небес и земли? Не равны среди вас те, кто расходовал до победы и сражался... эти - больше степенью, чем те, которые расходовали после и сражались. Всем Аллах обещал благо, и Аллах сведущ в том, что вы делаете.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Почему вы не расходуете на пути Аллаха? Ведь Аллах - единственный наследник небес и земли. Не равны среди вас тот, кто расходовал и сражался [на пути Аллаха] до победы [под Меккой], [и тот, кто не поступал так]. Эти выше степенью, чем те, которые расходовали и сражались после [победы под Меккой]. Каждому Аллах обещал наилучшее, и Аллах осведомлен о том, что вы вершите.
Valeria Porokhova
И что удерживает вас расходовать свое добро ■ На промысле Аллаха? ■ Ему Единому принадлежит наследие земли и неба. ■ И неравны перед Аллахом будут те, ■ Кто щедростью дарил до времени победы ■ И в час сраженья лично воевал, - ■ Они возвысятся над теми, ■ Кто, не сражаясь, щедрость проявлял лишь после. ■ Им всем обещана награда от Аллаха, ■ И ведает о всех деяньях ваших Он.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29