русский [Изменение]

АЛЬ-ХАДЖДЖ-38, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-38

22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-38 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

АЛЬ-ХАДЖДЖ-38, Сура ПАЛОМНИЧЕСТВО Стих-38

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАДЖДЖ, стих 38

سورة الحج

Сура АЛЬ-ХАДЖДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ ﴿٣٨﴾
22/АЛЬ-ХАДЖДЖ-38: Иннaллaaхe йудaaфиу aниллeзиинe aaмeнуу, иннaллaaхe лaa йухыббу куллe хaввaaнин кeфуур(кeфуурин).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что Аллах оттолкнёт несчастья от амену (которые пожелали обратиться, соединиться с Аллах'ом). Несомненно, что Аллах не любит никого из вероломных и неверующих

Abu Adel

Поистине, Аллах охраняет тех, которые уверовали (от зла и козней неверующих, расстраивая их замыслы и помогая против них)! Поистине, Аллах не любит всякого (настойчивого) изменника (который нарушает договора и не сохраняет доверенное), неблагодарного (который отрицает Своего Господа, Его Книгу, Его Посланника и Его благодеяния)!

Al Muntahab

Поистине, Аллах защищает тех, кто уверовал, оберегает их и посылает им победу за их веру. Ведь Аллах не любит вероломного неверного, настойчиво отрицающего веру в Аллаха. И Аллах не дарует победы и не будет покровителем того, кого Он не любит.

Elmir Kuliev

Воистину, Аллах оберегает тех, кто уверовал. Воистину, Аллах не любит всяких неблагодарных изменников.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, Аллах охраняет тех, которые уверовали! Поистине, Аллах не любит всякого изменника, неверного!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Аллах оберегает тех, кто уверовал. Поистине, Аллаху неугоден любой вероломный и неблагодарный.

Valeria Porokhova

Поистине, Аллах хранит всех верных, ■ Поистине, Аллах не любит тех, ■ Кто веру предает, в неверии (живя и умирая).
38