وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ
﴿٧﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И нет сомнения в том, что этот (Судный) час непременно настанет. И несомненно, что Аллах воскресит тех, кто в могилах.
Abu Adel
и что Час [День Воскрешения] придет [наступит], – нет сомнения в том! – и что Аллах воскресит [оживит и выведет] тех, кто (находится) в могилах (для расчета и воздаяния).
Al Muntahab
В этом также доказательство того, что Судный день наступит, - нет сомнения в том! - и это будет выполнением Его обещания. Ведь Аллах оживит тех, кто в могилах, для воздаяния и наказания.
Elmir Kuliev
потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
потому что [Судный] час непременно наступит, потому что Аллах воскресит тех, кто [покоится] в могилах.
Valeria Porokhova
И потому, что Час наступит - ■ Нет в том сомненья никакого, - ■ И потому, что воскресит Аллах ■ Всех пребывающих в могилах.