русский [Изменение]

АЛЬ-ХАШР-17, Сура ИЗГНАНИЕ Стих-17

59/АЛЬ-ХАШР-17 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

АЛЬ-ХАШР-17, Сура ИЗГНАНИЕ Стих-17

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАШР, стих 17

سورة الـحـشـر

Сура АЛЬ-ХАШР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء الظَّالِمِينَ ﴿١٧﴾
59/АЛЬ-ХАШР-17: Фe кaaнe aaкыбeтeхумaa эннeхумaa фиин нaaри хaaлидeйни фиихaa, вe зaaликe джeзaaууз зaaлимиин(зaaлимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Таким образом, там конец обоих (лицемеров и сатаны) стало остаться навеки в огне. Вот это — кара тиранов.

Abu Adel

И стало итогом для них обоих [и сатаны и человека] было то, что они (оба) (окажутся) в Огне [Аду], пребывая там вечно. И это – воздаяние беззаконникам!

Al Muntahab

Воздаянием для шайтана и тех, кого он соблазнил, - адский огонь, где они вечно пребудут. Такое вечное пребывание в адском огне - воздаяние нечестивцам, отклонившимся от пути истины!

Elmir Kuliev

Концом тех и других станет попадание в Огонь, в котором они пребудут вечно. Таково воздаяние беззаконникам!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И завершением для них обоих было то, что они - в огне, вечно пребывая там. Таково воздаяние неправедным!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Конец тех и других - адский огонь. Они пребудут в нем вечно: такова кара нечестивцам.

Valeria Porokhova

Концом обоих будет то, ■ Что они вступят в огнь Ада, ■ Навечно в нем пристанище найдут, - ■ Таким и будет воздаяние неверным!
17