русский [Изменение]

АЛЬ-ХИДЖР-39, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

АЛЬ-ХИДЖР-39, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХИДЖР, стих 39

سورة الحجر

Сура АЛЬ-ХИДЖР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٣٩﴾
15/АЛЬ-ХИДЖР-39: Кaaлe рaбби би мaa aгвeйтeнии лe узeййинeннe лeхум филь aрды вe лe угвийeннeхум эджмeиин(eджмeиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Иблис так) сказал: "Господь мой, за то что Ты сбил меня, я непременно приукрашу им (ярость, гнев, свирепость) на земле и непременно я всех их совращу."

Abu Adel

Сказал (Иблис): «Господи! За то, что Ты сбил меня, я непременно украшу им [потомству Адама] (грехи), что на земле, и непременно собью их [потомков Адама] всех (с истинного пути),

Al Muntahab

Непокорный Иблис сказал: "О Творец мой, оставивший меня в живых! Ты пожелал мне заблуждения, и я впал в него. За это я представлю сынам Адама зло в прекрасном виде и сделаю всё, чтобы сбить их всех с истинного пути,

Elmir Kuliev

Он сказал: "Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказал он: "Господи мой! За то, что Ты сбил меня, я украшу им то, что на земле, и собью их всех,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Иблис] сказал: "Господи! За то, что Ты свел меня с пути истины, я [исхитрюсь] приукрасить [все дурное] на земле и непременно совращу всех Твоих рабов,

Valeria Porokhova

(Иблис) сказал: ■ "Владыка мой! За то, что свел меня Ты с правого пути, ■ Я на земле им все (греховные утехи) разукрашу ■ И всех их в злодеяния введу,
39