русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الحجر ٥٤
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٥٤
АЛЬ-ХИДЖР-54, Сура Скалистый город Стих-54
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-ХИДЖР
»
АЛЬ-ХИДЖР-54, Сура Скалистый город Стих-54
Слушайте Коран 15/АЛЬ-ХИДЖР-54
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
51
52
53
54
55
56
57
64
69
74
79
84
89
94
99
АЛЬ-ХИДЖР-54, Сура Скалистый город Стих-54
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХИДЖР, стих 54
سورة الحجر
Сура АЛЬ-ХИДЖР
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
﴿٥٤﴾
15/АЛЬ-ХИДЖР-54:
Кaaлe э бeшшeртумуунии aлaa эн мeссeнийeль кибeру фe бимe тубeшшируун(тубeшшируунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Он спросил: "Вы благовествуете мне, когда я уже стар? А раз так, так чем же вы мне благовествуете?"
Abu Adel
Сказал (пророк Ибрахим) (удивляясь): «Неужели вы радуете меня (благой вестью), когда меня уже коснулась старость? Чем же вы радуете?»
Al Muntahab
Ибрахим сказал: "Неужели вы радуете меня вестью о рождении мальчика, когда я уже стар и слаб? Не странна ли эта весть теперь?"
Elmir Kuliev
Он сказал: "Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Сказал он: "Неужели вы радуете меня, когда меня коснулась уже старость? Чем же вы радуете?"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Ибрахим спросил: "Мне ли предназначена [эта] приятная весть - ведь я уже стар! К чему [теперь] ваша приятная весть?"
Valeria Porokhova
Неужто эта весть обрадует меня, ■ Когда уж овладела мною старость? - он ответил. - ■ Как может это радовать меня?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
51
52
53
54
55
56
57
64
69
74
79
84
89
94
99