русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-166, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-166

3/АЛЬ ИМРАН-166 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
166

АЛЬ ИМРАН-166, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-166

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 166

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٦٦﴾
3/АЛЬ ИМРАН-166: Вe мaa aсaaбeкум йeвмeль тeкaл джeм’aaни фe би изниллaaхи вe ли йa’лeмeль му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И в тот день, когда встретились два отряда то, что (бедствие) вас постигло было по воли Аллах'а и (это) для того, чтобы распознать (выявить) верующих.

Abu Adel

И то, что вас постигло [смерть и ранения], в тот день, когда встретились два войска [войско верующих и войско многобожников] (у горы Ухуд), (то это произошло) по дозволению Аллаха [по Его предопределению] и для того, чтобы Он узнал верующих [отличил правдивых в Вере]

Al Muntahab

То , что постигло вас, о верующие, когда ваша община встретилась со сборищем неверных в битве "Ухуд", было с дозволения Аллаха, чтобы выявить верующих.

Elmir Kuliev

То, что постигло вас в тот день, когда встретились две армии при Ухуде, произошло с дозволения Аллаха для того, чтобы Он узнал верующих

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И то, что вас постигло, когда встретились два сборища, по дозволению Аллаха и для того, чтобы Он узнал верующих

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Бедствие, которое вас постигло, когда встретились две рати [при Ухуде], свершилось по воле Аллаха для того, чтобы Он распознал [сущность] верующих,

Valeria Porokhova

И то, что претерпели вы, ■ Когда две армии сошлись на поле брани, ■ Постигло вас с соизволения Аллаха, ■ Чтобы узнать Он мог ■ Тех, кто уверовал в Него,
166