русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-167, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-167

3/АЛЬ ИМРАН-167 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
167

АЛЬ ИМРАН-167, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-167

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 167

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلْيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ قَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَاكُمْ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ﴿١٦٧﴾
3/АЛЬ ИМРАН-167: Вe ли йa’лeмeллeзиинe нaaфeкуу, вe киилe лeхум тeaaлeв кaaтилуу фии сeбиилиллaaхи эвидфeуу кaaлуу лeв нa’лeму кытaaлeн лeттeбa’нaaкум, хум лиль куфри йeвмeизин aкрaбу минхум лиль иимaaн(иимaaни), йeкуулуунe би эфвaaхихим мaa лeйсe фии кулуубихим, вaллaaху a’лeму би мaa йeктумуун(йeктумуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И (это) для того, чтобы распознать (выявить) лицемеров. И когда им говорили: "Придите и сразитесь на пути Аллах'а или обороняйте." Они отвечали: "Если бы мы умели сражатся, конечно же мы последовали за вами." В День Соизволения (Судный День) они ближе к неверию, чем к вере. Они говорят устами то, чего нет в их сердцах. И Аллах очень хорошо знает то, что они скрывают.

Abu Adel

и чтобы Он узнал [отличил] тех, которые стали лицемерами. И было сказано им [лицемерам]: «Приходите, сражайтесь (вместе с нами) на пути Аллаха или (хотя бы) отразите (врага) (от своих домов и семей) (если уж не хотите награды в Вечной жизни)!» Сказали они [лицемеры] (верующим): «Если бы мы знали сражение [что вы сражаетесь против кого-то], то непременно последовали бы за вами (чтобы помочь вам)». Они в тот день (были) ближе к неверию, чем к Вере (потому что) они говорят своими устами то, чего нет в их сердцах, а Аллах лучше знает то, что они скрывают (в своих душах)!

Al Muntahab

Аллах хотел разоблачить лицемеров, которым было сказано, когда они отвратились от сражения в день "Ухуд": "Идите, сражайтесь на пути Аллаха или защищайте себя". Но они ответили, отказываясь и оправдываясь: "Если бы мы знали, что в этот день будет сражение, мы последовали бы за вами". Сказав это, они ближе к неверию, чем к вере Аллаха. Они своими устами говорили, что нет никакого сражения, хотя в своих сердцах были уверены, что будет сражение. Поистине, Аллах знает их лицемерие, скрываемое в их сердцах, потому что Он лучше знает их тайны и то, что они скрывают!

Elmir Kuliev

и узнал лицемеров. Им было сказано: "Придите и сразитесь на пути Аллаха или хотя бы защитите самих себя". Они сказали: "Если бы мы знали, что сражение состоится, то мы непременно последовали бы за вами". В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они произносят своими устами то, чего нет в их сердцах, но Аллаху лучше знать о том, что они утаивают.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и узнал тех, которые лицемерят. И сказано было им: "Приходите, сражайтесь на пути Аллаха или отгоните!" Они сказали: "Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами". Они в тот день - ближе к неверию, чем к вере! Они говорят своими устами то, чего нет у них в сердце, а Аллах лучше знает то, что они скрывают!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

чтобы Он распознал тех, которые лицемерят. Им было сказано: "Придите и сразитесь во имя Аллаха или [хотя бы] отбивайте [врага]". Они на это ответили: "Если бы мы умели сражаться, то мы последовали бы за вами". В тот день они были ближе к неверию, чем к вере. Они говорят устами то, чего нет в сердцах, но ведь Аллах ведает о том, что они скрывают.

Valeria Porokhova

И тех, кто лицемерит. ■ Им было сказано: ■ "Идите и сражайтесь на пути Аллаха ■ Или гоните (неприятеля назад)". ■ Они ж ответили: ■ "Коль знали б мы, что надо воевать, ■ Мы б, истинно, пошли за вами". ■ В тот день они стояли ближе ■ к неверию, чем к вере, ■ Устами возглашая то, ■ Чего в сердцах их не было и вовсе. ■ Аллах же лучше знает, что они скрывают.
167