русский [Изменение]

АЛЬ-ИНФИТАР-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

АЛЬ-ИНФИТАР-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИНФИТАР, стих 7

سورة الانفطار

Сура АЛЬ-ИНФИТАР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ ﴿٧﴾
82/АЛЬ-ИНФИТАР-7: Эллeзии хaлaкaкe фe сeввaaкe фe aдeлeк(aдeлeкe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он (твой Господь), Который тебя создал, затем придал тебе дизайн (устроил, придал тебе облик), а потом упорядочил тебя в равновесии, сделал здоровым.

Abu Adel

Который сотворил тебя, и (облик твой) выровнял [сделал тебя стройным, ходячим на двух ногах] и соразмерил [придал красивый вид и сделал все твои органы симметричными и соразмеренными],

Al Muntahab

Ведь Он сотворил тебя из небытия и создал члены твоего тела для твоей пользы, и сделал тебя гармоничным и соразмерным,

Elmir Kuliev

Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

который сотворил тебя, выровнял и соразмерил,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

который сотворил тебя, придал тебе твой облик, наделил тебя соразмерностью [членов]

Valeria Porokhova

Того, Кто сотворил тебя, и выровнял, и соразмерил,
7