الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا
﴿١٠٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Те, чьи деяния в земной жизни были тщетны (то есть у них было больше потерянных степеней, чем преобретённых). И они предполагали, что совершают прекрасные деяния.
Abu Adel
тех, усердие которых заблудилось [пропало] в земной жизни, и они думают, что они поступают хорошо?»
Al Muntahab
Тех, деяния которых оказались тщетными, ибо они отклонились в ближайшей жизни от подлинной веры, думая, что они делают прекрасные дела.
Elmir Kuliev
О тех, чьи усилия заблудились в мирской жизни, хотя они думали, что поступают хорошо?
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
- тех, усердие которых заблудилось в жизни ближней, и они думают, что они хорошо делают?"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Тех, чьи усилия в этой жизни были тщетны, а ведь они думали, что поступают наилучшим образом.
Valeria Porokhova
Тех, чьи усилия впустую ■ Были потрачены (в их жизни на земле), - ■ Они же думали, что делают прекрасные дела".