русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-107, Сура ПЕЩЕРА Стих-107

18/АЛЬ-КАХФ-107 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

АЛЬ-КАХФ-107, Сура ПЕЩЕРА Стих-107

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 107

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا ﴿١٠٧﴾
18/АЛЬ-КАХФ-107: Иннeллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти кaaнeт лeхум джeннaaтйль фирдeвси нузулaa(нузулeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Амену (те, кто пожелали обратиться к Аллах'у до смерти) и совершающие праведное (очистительное душу) деяние; их преподношением будут райские сады фирдевс (название райских садов).

Abu Adel

Поистине, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут для них (вечные) сады Фирдауса [самого высшего Рая] как место пребывания.

Al Muntahab

А те, которые подлинно уверовали и творили добродеяния, им награда - райские сады.

Elmir Kuliev

Воистину, обителью тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут сады Фирдауса.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, те, которые уверовали и творили благое, для них будут сады рая пребыванием, -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, для тех, которые уверовали и творили добрые дела, местом пребывания будут райские сады.

Valeria Porokhova

А те, кто верует и делает добро, - ■ Для тех жилищем будут Райские сады,
107