وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهًا لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا
﴿١٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Мы установили связь с их сердцами (их сердца скрепили, связали с Нами). Когда они проснулись, то сказали: "Наш Господь — Господь небес и земли. Мы никогда не будем молиться другому божеству, кроме Него. Если бы мы так сделали, то клянёмся, что перейдя границы, мы сказали бы неправду."
Abu Adel
И Мы укрепили их сердца (Верой) (и они утвердились в ней), когда они встали (перед неверующим правителем, который упрекал их в том, что не поклоняются идолам) и сказали (эти юноши): «Господь наш (только Которому мы поклоняемся, Он) – Господь [Создатель, Владыка и Управитель] небес и земли. Не будем мы призывать вместо Него никакого бога [не будем поклоняться кому-либо, кроме Аллаха]. (Если бы мы сказали что-то другое, то получилось бы, что) мы сказали чрезмерное [далекое от истины]».
Al Muntahab
Мы укрепили их сердца верой и стойкостью к бедствиям, когда они встали среди своего народа, объявляя о своей вере: "Господь наш - Истина и Владыка небес и земли. Мы никогда не будем поклоняться иному божеству, кроме Него, и никогда не откажемся от этой веры. Клянёмся, если бы мы сказали что-либо другое, мы бы отклонились от истины!"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И Мы укрепили их сердца, когда они встали и сказали: "Господь наш - Господь небес и земли, мы не будем призывать вместе с Ним никакого божества. Мы сказали бы тогда выходящее за предел".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И Мы наделили их сердца силой, когда они проснулись и произнесли: "Господь наш - Господь небес и земли! Мы не станем взывать с мольбой к другому божеству помимо Него, ибо это было бы кощунством.
Valeria Porokhova
И укрепили их сердца, ■ (Когда) они стояли там и говорили: ■ "Господь наш - Бог земли и неба. ■ Мы никогда не будем призывать, ■ Кроме Него, иного божества - ■ Иначе мы, поистине, сказали бы такое, ■ Что вышло б за предел (дозволенного Им).