русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

АЛЬ-КАХФ-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 40

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَعَسَى رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاء فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا ﴿٤٠﴾
18/АЛЬ-КАХФ-40: Фe aсaa рaббии эн йу’тийeни хaйрaн мин джeннeтикe вe йурсилe aлeйхaa хусбaaнeн минeс сeмaрaти фe тусбихa сaиидeн зeлeкaa(зeлeкaн).

Imam Iskender Ali Mihr

Быть может мой Господь дарует мне сад лучше твоего. И на него (на твой сад) пошлёт бедствие с небес. И таким образом, превратит в скользкую землю.

Abu Adel

то, может быть, Господь мой даст мне лучший, чем твой сад, и (лишит тебя благодати и) пошлет на него [на твой сад] наказание с неба и станет он [сад] ровным (и гладким) местом [сравняет его с землей] (и ничего на нем не будет расти),

Al Muntahab

то, может быть, мой Господь дарует мне в ближней жизни и в будущей жизни сад лучше, чем твой, и пошлёт на твой сад несчастье с неба, как удар молнии, и он станет скользкой землёй, где ничего не станет расти и на которой никто не сможет стоять,

Elmir Kuliev

а ведь мой Господь может даровать мне то, что лучше твоего сада, и наслать на него наказание с неба, и тогда он превратится в скользкую землю.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

то, может быть, Господь мой даст мне лучший, чем твой сад, и пошлет на него расчет с неба и окажется он холмом гладким,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

то ведь может статься, что мой Господь дарует мне сад лучше твоего, а на твой виноградник навлечет бедствие с неба, и он превратится в [землю] скользкую, на которой ничего не произрастает,

Valeria Porokhova

(Как знать), быть может, мой Господь ■ Мне (завтра) даст получше, чем твой сад, ■ Ну, а на твой - пошлет ненастье с неба, ■ И он (мгновенно) в пустошь обратится.
40