русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

АЛЬ-КАХФ-70, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 70

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا ﴿٧٠﴾
18/АЛЬ-КАХФ-70: Кaaлe фe иниттeбa’тeнии фe лaa тeс’eлнии aн шeй’ин хaттaa ухдисe лeкe минху зикрaa(зикрeн).

Imam Iskender Ali Mihr

(Св. Хызыр=Мельхиседек) сказал: "Если ты последуешь за мной, то не расспрашивай меня о том, о чём я тебе не расскажу (пока я тебе не расскажу)."

Abu Adel

(Хадир) сказал (Мусе): «Если же ты последуешь за мной, то не спрашивай ни о чем (что тебе не нравится), пока я (сам) не начну тебе об этом рассказывать [давать объяснение]».

Al Muntahab

Благочестивый раб Аллаха сказал: "Если же ты последуешь за мной и увидишь то, что тебе не понравится, не спрашивай меня ни о чём, пока я сам не заговорю с тобой об этом".

Elmir Kuliev

Он сказал: "Если ты последуешь за мной, то не спрашивай меня ни о чем, пока я сам не поведаю тебе об этом".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Если ты последуешь за мной, то не спрашивай ни о чем, пока я не возобновлю об этом напоминания".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Наш раб] сказал: "Если последуешь за мной, то не спрашивай меня ни о чем, пока я сам не заговорю с тобой [о моих поступках]".

Valeria Porokhova

Сказал он: ■ "Если ты последуешь за мной, ■ Не задавай мне никаких вопросов, ■ Пока я (к сути твоего вопроса) не вернусь".
70