وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاء الْحُسْنَى وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
﴿٨٨﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Однако, кто станет амену (который пожелает обратиться к Аллах'у до смерти), совершит праведное (очистительное души) деяние, после этого его вознаграждение будет прекрасным (счастье в этой жизни и в раю). И Мы скажем (применим) к нему от Нашего повеления то, что легко
Abu Adel
А что касается того, кто уверовал и совершал праведные деяния, то ему воздаянием будет наилучшее [Рай], и скажем мы ему из нашего повеления легкое [будем с ним обходительны]».
Al Muntahab
Тот же, кто ответит на его призыв к вере, уверует в Аллаха и будет творить благое, получит прекрасное воздаяние в дальней жизни. А в ближней жизни Зу-ль- Карнайн будет милосерден к нему и будет давать ему такие повеления, которые легки для исполнения.
Elmir Kuliev
Тому же, кто уверовал и поступает праведно, будет наилучшее воздаяние, и мы скажем ему наши легкие повеления".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А кто уверовал и творил благое, для него в награду - милость, и скажем мы ему из нашего повеления легкое".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Тому же, кто уверовал и творил добро, - прекрасное воздаяние, и мы велим ему [исполнять] то, что легко".
Valeria Porokhova
Но тем, кто верует и делает добро, ■ От нас - прекрасная награда, ■ И наши повеленья им ■ Будут даны им добрым словом".